JLE

L'Information Psychiatrique

MENU

Autour de l’édition en espagnol de l’œuvre psychiatrique française Volume 95, numéro 9, Novembre 2019

Tableaux

Auteur
Profesor consulto titular
Departamento de Psiquiatría y Salud Mental, Facultad de Medicina
Universidad de Buenos Aires
Estados Unidos 1548, Ciudad
Autónoma de Buenos Aires, Argentina
* Correspondance

Pendant deux siècles, la production écrite des psychiatres français a fait l’objet de traductions en espagnol, initialement en Espagne et postérieurement, et surtout plus systématiquement les dernières décennies en Argentine et au Mexique. Les textes classiques de la psychiatrie française, ainsi que ceux de certains auteurs français contemporains, constituent une référence toujours présente pour de nombreux psychiatres hispanophones. Dans cet article, nous effectuons une description de l’œuvre de la psychiatrie française traduite en langue espagnole, analysant son impact et sa diffusion dans le cadre de l’échange culturel dans cette espace linguistique.

Licence Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International