ARTICLE
À l'attention des lecteurs
La Rédaction les encourage à la lecture
de l'éditorial et des documents (voir la sfbc communique)
préparés par Charles Sachs à propos des biologistes
européens. Sans paraphraser ces textes, il est nécessaire
de prendre quelques instants afin de saisir l'ampleur du problème
posé au niveau européen quand il s'agit de définir
et défendre la profession de biologiste, soucis qui ne nous ont
guère concernés jusqu'à maintenant, protégés
par un cursus d'étude et une réglementation bien définis.
Nous espérons que les lecteurs pardonneront les « anglicismes
» qui abondent dans ces textes, sans eux la compréhension
s'en serait trouvée malheureusement plus difficile, ce qui démontre
toute la difficulté de la construction de l'Europe de l'an 2000.
À l'attention des auteurs
La Rédaction les invite à prendre connaissance
de quelques modifications apportées aux « Recommandations
aux Auteurs », notamment le besoin que la lettre d'accompagnement
de tout manuscrit soit signée par tous les coauteurs.
Notre collègue G. Férard (coordonnateur
de la section Assurance de qualité), lecteur attentif des ABC,
attire également notre attention sur deux erreurs de forme qu'il
voit se généraliser dans nos colonnes. Il nous écrit
:
« La première (erreur) concerne l'emploi
du terme "taux" qui devrait être réservé aux rapports
lorsqu'ils concernent deux valeurs numériques d'une même
grandeur : taux d'HbA1C, taux d'estérification du cholestérol,
taux d'HbCO... Dans le cas des concentrations, la quantité de matière
ou la masse est rapportée à un volume c'est-à-dire
à une grandeur différente. Le terme taux ne devrait donc
pas être employé à la place de concentration. [...]
La seconde concerne le terme calibration qui n'existe pas (encore) en
français. Le vocabulaire international de métrologie publié
par l'ISO utilise le mot, pas très joli, calibrage. Nous pourrions
retenir celui d'étalonnage. »
Avec tous nos souhaits de bonne lecture
|