Home > Journals > Biology and research > Annales de Biologie Clinique > Full text
 
      Advanced search    Shopping cart    French version 
 
Latest books
Catalogue/Search
Collections
All journals
Medicine
Biology and research
Annales de Biologie Clinique
- Current issue
- Archives
- Subscribe
- Order an issue
- More information
Public health
Agronomy and biotech.
My account
Forgotten password?
Online account   activation
Subscribe
Licences IP
- Instructions for use
- Estimate request form
- Licence agreement
Order an issue
Pay-per-view articles
Newsletters
How can I publish?
Journals
Books
Help for advertisers
Foreign rights
Book sales agents



 

Texte intégral de l'article
 
  Printable version

A l'attention des lecteurs & auteurs


Annales de Biologie Clinique. Volume 56, Number 3, 254, Mai-Juin 1998, Le mot de la rédaction


Résumé  

Author(s) : J.-L. Dhondt.

ARTICLE

À l'attention des lecteurs

La Rédaction les encourage à la lecture de l'éditorial et des documents (voir la sfbc communique) préparés par Charles Sachs à propos des biologistes européens. Sans paraphraser ces textes, il est nécessaire de prendre quelques instants afin de saisir l'ampleur du problème posé au niveau européen quand il s'agit de définir et défendre la profession de biologiste, soucis qui ne nous ont guère concernés jusqu'à maintenant, protégés par un cursus d'étude et une réglementation bien définis. Nous espérons que les lecteurs pardonneront les « anglicismes » qui abondent dans ces textes, sans eux la compréhension s'en serait trouvée malheureusement plus difficile, ce qui démontre toute la difficulté de la construction de l'Europe de l'an 2000.

À l'attention des auteurs

La Rédaction les invite à prendre connaissance de quelques modifications apportées aux « Recommandations aux Auteurs », notamment le besoin que la lettre d'accompagnement de tout manuscrit soit signée par tous les coauteurs.

Notre collègue G. Férard (coordonnateur de la section Assurance de qualité), lecteur attentif des ABC, attire également notre attention sur deux erreurs de forme qu'il voit se généraliser dans nos colonnes. Il nous écrit :

« La première (erreur) concerne l'emploi du terme "taux" qui devrait être réservé aux rapports lorsqu'ils concernent deux valeurs numériques d'une même grandeur : taux d'HbA1C, taux d'estérification du cholestérol, taux d'HbCO... Dans le cas des concentrations, la quantité de matière ou la masse est rapportée à un volume c'est-à-dire à une grandeur différente. Le terme taux ne devrait donc pas être employé à la place de concentration. [...] La seconde concerne le terme calibration qui n'existe pas (encore) en français. Le vocabulaire international de métrologie publié par l'ISO utilise le mot, pas très joli, calibrage. Nous pourrions retenir celui d'étalonnage. »

Avec tous nos souhaits de bonne lecture


 

About us - Contact us - Conditions of use - Secure payment
Latest news - Conferences
Copyright © 2007 John Libbey Eurotext - All rights reserved
[ Legal information - Powered by Dolomède ]